Le mot vietnamien "hàng xứ" désigne des produits ou des marchandises qui proviennent d'une région ou d'un pays différent de celui où ils sont vendus. En d'autres termes, cela se traduit par "produits étrangers" ou "marchandises importées".
On utilise le terme "hàng xứ" pour parler de produits, par exemple dans un magasin ou un marché. Cela peut inclure des vêtements, des aliments, ou tout autre type de marchandise.
Dans un contexte plus formel ou commercial, "hàng xứ" peut également être utilisé pour discuter des aspects économiques liés aux importations, par exemple en parlant des avantages et des inconvénients des produits étrangers par rapport aux produits locaux.
Il n'y a pas de variantes directes de "hàng xứ", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions : - Hàng xứ Nhật : produits du Japon. - Hàng xứ Trung Quốc : produits de Chine.
Le mot "hàng" peut également signifier "ligne" ou "groupe", et "xứ" peut renvoyer à un "lieu" ou une "région". Ainsi, dans un contexte différent, "hàng xứ" pourrait être utilisé pour désigner une ligne de produits régionaux, bien que cela soit moins courant.
En résumé, "hàng xứ" est un terme utile pour parler de produits qui viennent d'ailleurs, et il est souvent utilisé dans les conversations quotidiennes, surtout lorsque l'on discute de nourriture ou d'achats.